Manuel En Français

Manuel Sar-El imprimable 


Manuel
Introduction

Sar-El Canada est la section canadienne de Sar-El, le Projet national des volontaires pour IsraĂ«l.  FondĂ© par le GĂ©nĂ©ral israĂ©lien Aharon Davidi en 1982, Sar-El est prĂ©sent Ă  l’échelle internationale.

En ordre d’importance, Sar-El Canada est la troisiùme section, aprùs le Volontariat Civil (U.P.I.) en France et Volunteers for Israel (VFI) aux É-U.

Sar-El est le sigle en hĂ©breu de ChĂ©route l’YisraĂ«l – servir IsraĂ«l.

Les volontaires ont l’opportunitĂ© unique de rencontrer et de travailler avec des israĂ©liens Ă  un moment clĂ© de leur vie – pendant leur service militaire Ă  la fin de l’adolescence, au moment oĂč ils prennent d’énormes responsabilitĂ©s.

Ezer Weizmann Z”L, ancien PrĂ©sident, a dĂ©clarĂ© :

« Votre volontĂ© de travailler comme volontaires dans des bases de l’IDF est un bon exemple de l’unitĂ© de Am Yisrael, le peuple d’IsraĂ«l.  Quand vous arrivez, vous devenez des IsraĂ©liens pendant votre sĂ©jour chez nous.  Quand vous rentrez chez vous, votre vie est enrichie d’une forte expĂ©rience israĂ©lienne. »

Profitez au maximum de cette expérience.

MESSAGES IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ

Affichage de photos et de commentaires :

L’IDF a remarquĂ© que plusieurs soldats affichent des images sensibles et classifiĂ©es contenant de l’information militaire, sur Facebook et d’autres sites Internet. L’IDF commence Ă  surveiller de prĂšs tous les sites de ce genre et prendra des mesures sĂ©vĂšres contre tout soldat qui affiche ce genre d’image, y compris les traduire en cour martiale.

Chez Sar-El nous sommes contents de voir les photographies de nos volontaires, ainsi que des articles et de la publicité sur Sar-El.

Par contre, nous vous interdisons de photographier tout sujet qui pourrait raisonnablement ĂȘtre considĂ©rĂ© comme confidentiel ou sensible. Ceci comprend les noms et les emplacements prĂ©cis des bases (plus prĂ©cis que nord, sud, est ou ouest).

Il est Ă©vident que nous ne pouvons pas traduire nos volontaires en cour martiale, mais NOUS POUVONS et NOUS N’HÉSITERONS PAS À rejeter les volontaires pour des programmes futurs s’ils ne respectent pas les rĂšgles. Veuillez informer vos collĂšgues volontaires si vous voyez quelque chose sur un site qui ne devrait pas y figurer ; veuillez informer la personne qui l’a affichĂ©e et veuillez nous en informer.

Voyages dans les pays arabes :

Nous vous dĂ©conseillons fortement de voyager en Jordanie ou en Égypte avant, pendant ou aprĂšs votre programme Sar-El, car le droit de retourner en IsraĂ«l vous sera peut-ĂȘtre refusĂ©.

 

Avant de partir :

Voyagez léger !

Évitez de prendre plus qu’une valise Ă  enregistrer et un bagage Ă  main. Vous devrez porter vos propres bagages, et votre valise va probablement vous servir d’armoire pendant votre sĂ©jour Ă  la base.  On vous fournira des uniformes comme vĂȘtements de travail, mais vous serez responsable de vos autres habits.  NE PAS AMENER DES OBJETS DE VALEUR. 

 Documents 

Vous devez avoir trois copies :

  • de la page photo de votre passeport,
  • de votre certificat mĂ©dical,
  • de l’attestation de votre assurance mĂ©dicale,
  • ainsi qu’une liste de vos mĂ©dicaments d’ordonnance.

Une liste des numĂ©ros de vos cartes de crĂ©dit, que vous garderez dans un endroit sĂ»r loin des cartes elles-mĂȘmes, sera utile au cas oĂč vous les perdiez.

 

Items fournis par l’armĂ©e Ă  la base

Vous recevrez :

  • Un uniforme (chemise, pantalon, chapeau, ceinture)
  • Une insigne d’épaule bleue Sar-El
  • Un pullover et un parka, en hiver
  • Des bottes d’armĂ©e (si vous en avez besoin pour le lieu de travail)
  • Des couvertures ou un sac de couchage, et, d’habitude, des draps pour lit jumeau (voir plus bas)
  • Peut-ĂȘtre des oreillers (voir ci-dessous)

Il est interdit de sortir les uniformes militaires (bottes, pullovers, vestes, etc.) de la base.

Tous les articles doivent ĂȘtre rendus Ă  la fin du programme.

 

Aide-mémoire de voyage

Les essentiels

Vous devez apporter :

  • Sous-vĂȘtements, T-shirts, chaussettes, mouchoirs
  • Les vĂȘtements que vous voulez porter aprĂšs le travail et en dehors de la base pendant les fins de semaine
  • (les femmes ont besoin d’une tenue pour le Chabat si elles prĂ©voient d’ĂȘtre dans des quartiers religieux)
  • Des chaussures fermĂ©es ou chaussures de sport qui conviennent pour les lieux de travail
  • (En hiver) vĂȘtements de pluie et chaussures impermĂ©ables
  • (Au printemps et en Ă©tĂ©) un chapeau
  • Un peignoir Ă  porter quand vous vous rendez aux douches (elles ne seront peut-ĂȘtre pas Ă  cĂŽtĂ© de votre dortoir)
  • Des serviettes, des dĂ©barbouillettes et du savon
  • (Les dĂ©barbouillettes sont utiles pour le premier sĂ©chage aprĂšs la douche, elles sĂ©cheront plus rapidement que les serviettes mouillĂ©es)
  • Des sandales de douche (pantoufles en caoutchouc ou tongs)
  • Articles de toilette, crĂšme solaire, produit insectifuge ;
  • Vos mĂ©dicaments d’ordonnance ainsi qu’une liste des ordonnances (Le Tylenol, les pansements adhĂ©sifs et l’Imodium peuvent aussi ĂȘtre utiles)
  • Appareils mĂ©dicaux (ex. CPAP 220 volts avec rallonge et fiche israĂ©lienne)
  • Lunettes de vue de rechange, lunettes de soleil
  • Vous voudrez peut-ĂȘtre apporter une paire de draps pour lit pliant ou lit jumeau, ainsi qu’une taie d’oreiller et un petit oreiller, car certaines bases ne fournissent pas toujours de draps ni d’oreiller. (Vous recevrez des couvertures ou parfois un sac de couchage.)

Items optionnels, pour votre commodité

  • Des gants de travail, gants en caoutchouc, ou gants en vinyle
  • Un sĂšche-cheveux ou rasoir Ă©lectrique 220 volts, ou un transformateur (le courant en IsraĂ«l est de 220 volts) et des adaptateurs pour prise de courant israĂ©lienne.
  • Un petit miroir peut servir ; en gĂ©nĂ©ral il n’y pas de prise de courant dans les salles de bain.
  • Un petit cadenas pour votre casier, si on vous en donne un. Les cadenas Ă  combinaison ne sont pas chers et il n’y pas de clĂ© Ă  perdre.
  • Une petite lampe de poche, un appareil photo ;
  • Des bouchons d’oreille pour vous-mĂȘme, et si vous ronflez (qui ne ronfle pas?) pour vos compagnons de dortoir ;
  • (Au printemps et en Ă©tĂ©) des shorts, des sandales ;
  • Un petit rĂ©cipient en plastique (pour laver votre linge), du savon Ă  lessive, des pinces Ă  linge et de la ficelle ;

 La lessive

Vous recevrez des uniformes propres au besoin mais vous serez responsable pour toute autre lessive.  Par consĂ©quent, il faut prĂ©voir des vĂȘtements qui se lavent et sĂšchent facilement.  Certaines bases ont une machine Ă  laver et un sĂšche-linge, mais la plupart n’en ont pas.  Équipez-vous de savon Ă  lessive, de pinces Ă  linge et de ficelle, ce sera bien utile si vous n’en trouvez pas Ă  la base. (Un Sar-Elnik chevronnĂ© amĂšnera un petit bac en plastique pour la lessive.  C’est trĂšs lĂ©ger et n’encombrera pas votre valise si vous le remplissez de chaussettes, sous-vĂȘtements, etc. Et comme cela ne coĂ»te pas cher, vous pourrez le laisser sur place.)

L’assurance

Vous devez fournir la preuve d’une assurance santĂ© suffisante.  Sar-El ne fournit aucune assurance mĂ©dicale/hospitalisation aux volontaires.  VĂ©rifiez votre protection en dehors du Canada et au besoin, souscrivez Ă  une protection appropriĂ©e additionnelle. L’assurance mĂ©dicale provinciale canadienne n’est pas suffisante. Vous devez avoir accĂšs Ă  suffisamment d’argent pour payer les urgences mĂ©dicales, au cas oĂč votre compagnie d’assurance ne dĂ©bourse pas tout de suite.   VĂ©rifiez auprĂšs de votre compagnie d’assurance leurs modalitĂ©s de paiement lors d’un sinistre en IsraĂ«l.

L’argent

Les cartes de crĂ©dit, surtout VISA et Mastercard, sont acceptĂ©s Ă  peu prĂšs partout.  Les guichets automatiques (ATM) sont faciles Ă  trouver.  Bank Hapoalim et d’autres guichets automatiques acceptent les cartes bancaires canadiennes arborant la mention affiliĂ©es aux rĂ©seaux PLUS ou CIRRUS ; insĂ©rez votre carte et le message qui s’affiche sera en anglais si c’est la langue de votre carte au Canada.  Vous pourrez retirer de l’argent de votre compte canadien, en shekels, et votre compte sera dĂ©bitĂ© en dollars canadiens Ă  leur taux d’échange majorĂ© de frais de service.  Autre avantage des guichets automatiques c’est qu’ils sont « ouverts » quand les banques sont fermĂ©es.

Les téléphones

Il n’y a plus de cabines tĂ©lĂ©phoniques sur les bases, car les IsraĂ©liens sont de grands utilisateurs des tĂ©lĂ©phones cellulaires.  Ne demandez pas Ă  votre madricha (voir ci-dessous) de vous prĂȘter son tĂ©lĂ©phone.  Nous vous conseillons d’en louer un. Il peut ĂȘtre livrĂ© chez vous au Canada avant votre dĂ©part pour IsraĂ«l.  Pour plus d’informations, adressez-vous au bureau de Sar-El Canada.  En IsraĂ«l, vous ne payez pas les appels entrants sur un tĂ©lĂ©phone israĂ©lien.

Pour utiliser les cabines tĂ©lĂ©phoniques en IsraĂ«l, si vous en trouvez, vous aurez besoin d’un Telecard, ou autre carte similaire, que vous pourrez acheter Ă  l’aĂ©roport.  Rappelez-vous :  Il n’y a pas de cabine tĂ©lĂ©phonique Ă  la base.

Pour appeler le Canada ou les É-U, faites le 013-1, ou 014-1, selon la compagnie tĂ©lĂ©phonique, puis le code rĂ©gional et le numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone.  Ceci fonctionne aussi bien pour les appels avec Telecard que pour les appels cellulaires.  Vous pouvez aussi suivre les instructions de votre fournisseur longue distance canadien concernant les appels au Canada Ă  partir d’outre-mer.

À l’arrivĂ©e

 ArrivĂ©e Ă  l’aĂ©roport Ben Gurion, Terminal 3

Pendant que vous attendez vos bagages, vous pourrez acheter de l’argent israĂ©lien, des shekels, au guichet de la banque Ă  l’aĂ©roport ou au guichet automatique (voir L’argent).  (Assurez-vous d’obtenir suffisamment d’argent pour votre premiĂšre fin de semaine en dehors de la base, car vous n’aurez peut-ĂȘtre pas l’occasion d’aller Ă  la banque ou un guichet automatique avant Chabat.)

 ArrivĂ©e entre 9 h et 17 h le dimanche oĂč le programme commence

On vous attendra au point de rencontre dans la salle des arrivĂ©es : prĂšs des chaises se trouvant Ă  votre droite quand vous ĂȘtes face Ă  la sortie #2, Ă  cĂŽtĂ© du comptoir des lunettes de soleil.  Normalement un reprĂ©sentant de Sar-El vous attendra.  Un bureau de change et un guichet automatique se trouvent Ă  proximitĂ©, ainsi qu’un comptoir de location de tĂ©lĂ©phone cellulaire.  Si vous ĂȘtes en avance, attendez aux chaises. Si personne n’est venue vous accueillir, appelez le Coordonnateur du programme (052-821-9945) ou (054-755-0137) pour des instructions concernant votre affectation Ă  une base.  Les numĂ©ros de tĂ©lĂ©phone de Sar-El (voir plus bas) sont aussi inscrits au verso de votre insigne d’identitĂ©.

ArrivĂ©e avant le dimanche oĂč le programme commence

Pour rejoindre Sar-El, il faut absolument tĂ©lĂ©phoner au Coordonnateur du programme pour l’informer de votre arrivĂ©e et confirmer les arrangements pour rejoindre votre groupe Ă  l’aĂ©roport.

 À la base

Chaque groupe de volontaires a au moins une madricha ou un madrich.  C’est un(e) soldat(e) assignĂ©(e) Ă  votre groupe qui sera votre guide, votre mentor et votre traducteur, qui sera en contact avec le commandant de la base et organisera les uniformes, le travail, les activitĂ©s du soir, les excursions, etc.

Vos madrichot sont vos « officiers ». Vous devez vous conformer Ă  leurs rĂšgles et respecter leurs dĂ©cisions.  Si vous avez un problĂšme ou des questions, adressez-vous Ă  vos madrichot. Par contre, il faut se rappeler qu’elles doivent obtenir l’autorisation de leur officier pour toute demande spĂ©ciale.  N’hĂ©sitez pas Ă  appeler Miri si vous avez des questions ou des problĂšmes.

Vous allez beaucoup aimer vos madrichot/madrichim, et vous voudrez peut-ĂȘtre leur montrer votre apprĂ©ciation Ă  la fin du programme. Veuillez noter cependant qu’elles/ils n’ont pas le droit d’accepter de l’argent.

 La vie à la base

Quelle que soit la base Ă  laquelle vous ĂȘtes envoyĂ©, la vie est communale.  Vous dormez dans des casernes avec au moins deux personnes par dortoir, et souvent plus.  Les couples de sexe diffĂ©rent ne partagent pas une chambre.  Les dortoirs et les salles de douche, qui comportent plus qu’une douche, et les toilettes pour les femmes sont sĂ©parĂ©s des installations pour les hommes.

Tous les repas sont cachers et vous mangerez Ă  la cafĂ©tĂ©ria avec les soldats. Le repas principal est celui de midi, en gĂ©nĂ©ral c’est dĂ©licieux. Les petits dĂ©jeuners et les soupers sont beaucoup plus lĂ©gers.

Les rĂšgles Ă  la base

  • Le prosĂ©lytisme n’est pas permise. Le prosĂ©lytisme comprend tout ce qui a l’intention de convaincre ou qui est offensif. Il est aussi interdit de distribuer de la littĂ©rature religieuse. Ceci s’applique aussi aux fins de semaine et pendant que vous n’ĂȘtes pas Ă  la base ou Ă  Beit Oded.
  • Aucun comportement inappropriĂ©, y compris le harcĂšlement sexuel et le comportement agressif, ne sera tolĂ©rĂ©.
  • La drogue et l’alcool sont interdits.
  • Toute personne ne respectant pas une de ces rĂšgles sera immĂ©diatement renvoyĂ©e du programme. Si vous avez des questions sur ce qui est permis, adressez-vous d’abord Ă  votre madricha.

Les affectations de travail

Vous avez convenu avec Sar-El que vous allez fournir une journĂ©e complĂšte de travail, qui sera pour la plus grande partie manuel.  Vous avez le droit de recevoir des instructions claires pour un travail utile qui ne dĂ©passe pas vos capacitĂ©s.  Parlez Ă  votre madrich(a) si vous avez besoin d’aide ou pour changer de travail s’il y a des problĂšmes.

Il fera peut-ĂȘtre chaud Ă  votre station de travail.  Le travail sera peut-ĂȘtre rĂ©pĂ©titif et pourra vous obliger Ă  soulever des objets.  On fera le maximum pour que votre travail vous convienne.  Mais il faut que ce soit clair, vous vous ĂȘtes inscrit dans le programme de votre plein grĂ© pour travailler avec l’IDF sur les tĂąches disponibles que vous ĂȘtes capable d’effectuer.

Les activités du soir

Vous devez assister aux activitĂ©s organisĂ©es par vos madrichot. Certaines soirĂ©es seront divertissantes, d’autres seront plutĂŽt Ă©ducatives.

Vous n’avez pas le droit de quitter la base depuis votre arrivĂ©e le dimanche jusqu’à votre dĂ©part le jeudi.  Les madrichot sont responsables de votre sĂ©curitĂ© ; veuillez coopĂ©rer et informer les madrichot si vous vous Ă©loignez.

Les fins de semaine

Vous quitterez la base pour les fins de semaine, le jeudi aprĂšs le repas de midi.  Vous ĂȘtes responsable de votre hĂ©bergement en dehors de la base, les jeudi, vendredi et samedi soirs.  Sur demande, vos madrichot pourront peut-ĂȘtre vous conseiller concernant des rĂ©servations d’auberge ou d’hĂŽtel.  N’oubliez pas de demander un rabais en tant que membre de Sar-El.

Beit Oded, l’auberge de Sar-El Ă  Tel Aviv/Yafo, sera peut-ĂȘtre disponible, sans frais, pour l’hĂ©bergement et repas.

Selon l’emplacement de votre base, le jeudi aprĂšs le travail vous serez transportĂ© Ă  un arrĂȘt de bus interurbain, Ă  Tel Aviv, Ă  Beit Oded ou Ă  la gare Arlozerov/Savidor, la gare de train centrale de Tel-Aviv.  Chacun doit se prĂ©senter Ă  la gare Arlozerov/Savidor le dimanche matin Ă  l’heure prĂ©cisĂ©e.  Si vous allez ĂȘtre en retard, contactez vos madrichot quand vous ĂȘtes en chemin, pour recevoir des instructions.

 Beit Oded

Quand elle est disponible, l’auberge est ouverte du jeudi aprĂšs-midi au dimanche matin.  Vous devez vous inscrire avec les madrichot en dĂ©but de semaine.  Les portes sont verrouillĂ©es le jeudi, vendredi et samedi soir Ă  minuit, aprĂšs quoi personne n’est admis jusqu’au lendemain matin Ă  6h.  Si vous dĂ©passez le couvre-feu de minuit, vous serez obligĂ© de vous trouver un autre hĂ©bergement pour la nuit!  Il n’y pas d’exception.

Voir http://www.sar-el.org/upon-your-arrival/rules-for-staying-at-beit-oded/  (en anglais)

Excursions

Le programme peut comporter des visites guidĂ©es au cours de la semaine de travail. Par ailleurs vos madrichot auront peut-ĂȘtre de l’information sur des guides commerciaux proposant des excursions de fin de semaine Ă  prix abordable.  Vous ĂȘtes responsable de vos dĂ©penses personnelles en fin de semaine.

Coordonnées pour la famille et les amis

 Votre adresse en Israël

c/o Sar-El, PO Box 953, Kiron, 5510802, Israel

Téléphone

Miri Sharon: Coordonnateur du program 054-755-0137

Bureau de Sar-El en Israël                                 03-682-9740

Télécopieur, à partir du Canada     011-972-3-682-9743

Beit Oded (auberge Sar-El)                               03-569-2848
À Yafo, au 5, Blvd JĂ©rusalem, prĂšs du ThĂ©Ăątre Gesher (Noga) ; entrĂ©e sur Segula (petite rue)

DĂ©part d’IsraĂ«l

VĂ©rifiez auprĂšs de la ligne aĂ©rienne l’heure de votre vol et l’heure Ă  laquelle vous devez vous prĂ©senter Ă  l’aĂ©roport.  Votre madrich(a) pourra peut-ĂȘtre vous aider mais vous ĂȘtes responsable de vos propres arrangements, surtout si vous restez plus longtemps aprĂšs votre « pĂ©riode de service ».

 

Nous serons ravis d’avoir de vos nouvelles à votre retour !
Veuillez répondre au sondage qui vous sera envoyé.

 Des mots utiles

  • savlanoute (patience)
  • balagane (confusion)
  • g’mi-choute (flexibilitĂ©)

Alors ne-si-ah to-va  et l’hitra-ot!  

Sar-El Canada                                                       Sar-El Canada
788 Marlee Ave. Suite 315                            1 Carré Cummings Square
Toronto, ON  M6B 3K1                                     Montréal, QC  H3W 1M6
(416) 781-6089                                                    (514) 735-0272
toronto@sarelcanada.org                               montreal@sarelcanada.orgle Coordonnateur du programme en Israël  Miri Sharon (054-755-0137)

www.sarelcanada.org

Profitez au maximum de votre expérience Sar-El