Manuel
Introduction
Sar-El Canada est la section canadienne de Sar-El, le Projet national des volontaires pour IsraĂ«l. FondĂ© par le GĂ©nĂ©ral israĂ©lien Aharon Davidi en 1982, Sar-El est prĂ©sent Ă lâĂ©chelle internationale.
En ordre dâimportance, Sar-El Canada est la troisiĂšme section, aprĂšs le Volontariat Civil (U.P.I.) en France et Volunteers for Israel (VFI) aux Ă-U.
Sar-El est le sigle en hĂ©breu de ChĂ©route l’YisraĂ«l â servir IsraĂ«l.
Les volontaires ont lâopportunitĂ© unique de rencontrer et de travailler avec des israĂ©liens Ă un moment clĂ© de leur vie â pendant leur service militaire Ă la fin de lâadolescence, au moment oĂč ils prennent dâĂ©normes responsabilitĂ©s.
Ezer Weizmann ZâL, ancien PrĂ©sident, a dĂ©clarĂ© :
« Votre volontĂ© de travailler comme volontaires dans des bases de lâIDF est un bon exemple de lâunitĂ© de Am Yisrael, le peuple dâIsraĂ«l. Quand vous arrivez, vous devenez des IsraĂ©liens pendant votre sĂ©jour chez nous. Quand vous rentrez chez vous, votre vie est enrichie dâune forte expĂ©rience israĂ©lienne. »
Profitez au maximum de cette expérience.
MESSAGES IMPORTANTS CONCERNANT LA SĂCURITĂ
Affichage de photos et de commentaires :
LâIDF a remarquĂ© que plusieurs soldats affichent des images sensibles et classifiĂ©es contenant de lâinformation militaire, sur Facebook et dâautres sites Internet. LâIDF commence Ă surveiller de prĂšs tous les sites de ce genre et prendra des mesures sĂ©vĂšres contre tout soldat qui affiche ce genre dâimage, y compris les traduire en cour martiale.
Chez Sar-El nous sommes contents de voir les photographies de nos volontaires, ainsi que des articles et de la publicité sur Sar-El.
Par contre, nous vous interdisons de photographier tout sujet qui pourrait raisonnablement ĂȘtre considĂ©rĂ© comme confidentiel ou sensible. Ceci comprend les noms et les emplacements prĂ©cis des bases (plus prĂ©cis que nord, sud, est ou ouest).
Il est Ă©vident que nous ne pouvons pas traduire nos volontaires en cour martiale, mais NOUS POUVONS et NOUS NâHĂSITERONS PAS Ă rejeter les volontaires pour des programmes futurs sâils ne respectent pas les rĂšgles. Veuillez informer vos collĂšgues volontaires si vous voyez quelque chose sur un site qui ne devrait pas y figurer ; veuillez informer la personne qui lâa affichĂ©e et veuillez nous en informer.
Voyages dans les pays arabes :
Nous vous dĂ©conseillons fortement de voyager en Jordanie ou en Ăgypte avant, pendant ou aprĂšs votre programme Sar-El, car le droit de retourner en IsraĂ«l vous sera peut-ĂȘtre refusĂ©.
Â
Avant de partir :
Voyagez léger !
Ăvitez de prendre plus quâune valise Ă enregistrer et un bagage Ă main. Vous devrez porter vos propres bagages, et votre valise va probablement vous servir dâarmoire pendant votre sĂ©jour Ă la base. On vous fournira des uniformes comme vĂȘtements de travail, mais vous serez responsable de vos autres habits. NE PAS AMENER DES OBJETS DE VALEUR.Â
 DocumentsÂ
Vous devez avoir trois copies :
- de la page photo de votre passeport,
- de votre certificat médical,
- de lâattestation de votre assurance mĂ©dicale,
- ainsi quâune liste de vos mĂ©dicaments dâordonnance.
Une liste des numĂ©ros de vos cartes de crĂ©dit, que vous garderez dans un endroit sĂ»r loin des cartes elles-mĂȘmes, sera utile au cas oĂč vous les perdiez.
Â
Items fournis par lâarmĂ©e Ă la base
Vous recevrez :
- Un uniforme (chemise, pantalon, chapeau, ceinture)
- Une insigne dâĂ©paule bleue Sar-El
- Un pullover et un parka, en hiver
- Des bottes dâarmĂ©e (si vous en avez besoin pour le lieu de travail)
- Des couvertures ou un sac de couchage, et, dâhabitude, des draps pour lit jumeau (voir plus bas)
- Peut-ĂȘtre des oreillers (voir ci-dessous)
Il est interdit de sortir les uniformes militaires (bottes, pullovers, vestes, etc.) de la base.
Tous les articles doivent ĂȘtre rendus Ă la fin du programme.
Aide-mémoire de voyage
Les essentiels
Vous devez apporter :
- Sous-vĂȘtements, T-shirts, chaussettes, mouchoirs
- Les vĂȘtements que vous voulez porter aprĂšs le travail et en dehors de la base pendant les fins de semaine
- (les femmes ont besoin dâune tenue pour le Chabat si elles prĂ©voient dâĂȘtre dans des quartiers religieux)
- Des chaussures fermées ou chaussures de sport qui conviennent pour les lieux de travail
- (En hiver) vĂȘtements de pluie et chaussures impermĂ©ables
- (Au printemps et en été) un chapeau
- Un peignoir Ă porter quand vous vous rendez aux douches (elles ne seront peut-ĂȘtre pas Ă cĂŽtĂ© de votre dortoir)
- Des serviettes, des débarbouillettes et du savon
- (Les débarbouillettes sont utiles pour le premier séchage aprÚs la douche, elles sécheront plus rapidement que les serviettes mouillées)
- Des sandales de douche (pantoufles en caoutchouc ou tongs)
- Articles de toilette, crĂšme solaire, produit insectifuge ;
- Vos mĂ©dicaments dâordonnance ainsi quâune liste des ordonnances (Le Tylenol, les pansements adhĂ©sifs et lâImodium peuvent aussi ĂȘtre utiles)
- Appareils médicaux (ex. CPAP 220 volts avec rallonge et fiche israélienne)
- Lunettes de vue de rechange, lunettes de soleil
- Vous voudrez peut-ĂȘtre apporter une paire de draps pour lit pliant ou lit jumeau, ainsi quâune taie dâoreiller et un petit oreiller, car certaines bases ne fournissent pas toujours de draps ni dâoreiller. (Vous recevrez des couvertures ou parfois un sac de couchage.)
Items optionnels, pour votre commodité
- Des gants de travail, gants en caoutchouc, ou gants en vinyle
- Un sÚche-cheveux ou rasoir électrique 220 volts, ou un transformateur (le courant en Israël est de 220 volts) et des adaptateurs pour prise de courant israélienne.
- Un petit miroir peut servir ; en gĂ©nĂ©ral il nây pas de prise de courant dans les salles de bain.
- Un petit cadenas pour votre casier, si on vous en donne un. Les cadenas Ă combinaison ne sont pas chers et il nây pas de clĂ© Ă perdre.
- Une petite lampe de poche, un appareil photo ;
- Des bouchons dâoreille pour vous-mĂȘme, et si vous ronflez (qui ne ronfle pas?) pour vos compagnons de dortoir ;
- (Au printemps et en été) des shorts, des sandales ;
- Un petit récipient en plastique (pour laver votre linge), du savon à lessive, des pinces à linge et de la ficelle ;
 La lessive
Vous recevrez des uniformes propres au besoin mais vous serez responsable pour toute autre lessive. Par consĂ©quent, il faut prĂ©voir des vĂȘtements qui se lavent et sĂšchent facilement. Certaines bases ont une machine Ă laver et un sĂšche-linge, mais la plupart nâen ont pas. Ăquipez-vous de savon Ă lessive, de pinces Ă linge et de ficelle, ce sera bien utile si vous nâen trouvez pas Ă la base. (Un Sar-Elnik chevronnĂ© amĂšnera un petit bac en plastique pour la lessive. Câest trĂšs lĂ©ger et nâencombrera pas votre valise si vous le remplissez de chaussettes, sous-vĂȘtements, etc. Et comme cela ne coĂ»te pas cher, vous pourrez le laisser sur place.)
Lâassurance
Vous devez fournir la preuve dâune assurance santĂ© suffisante. Sar-El ne fournit aucune assurance mĂ©dicale/hospitalisation aux volontaires. VĂ©rifiez votre protection en dehors du Canada et au besoin, souscrivez Ă une protection appropriĂ©e additionnelle. Lâassurance mĂ©dicale provinciale canadienne nâest pas suffisante. Vous devez avoir accĂšs Ă suffisamment dâargent pour payer les urgences mĂ©dicales, au cas oĂč votre compagnie dâassurance ne dĂ©bourse pas tout de suite.   VĂ©rifiez auprĂšs de votre compagnie dâassurance leurs modalitĂ©s de paiement lors dâun sinistre en IsraĂ«l.
Lâargent
Les cartes de crĂ©dit, surtout VISA et Mastercard, sont acceptĂ©s Ă peu prĂšs partout. Les guichets automatiques (ATM) sont faciles Ă trouver. Bank Hapoalim et dâautres guichets automatiques acceptent les cartes bancaires canadiennes arborant la mention affiliĂ©es aux rĂ©seaux PLUS ou CIRRUS ; insĂ©rez votre carte et le message qui sâaffiche sera en anglais si câest la langue de votre carte au Canada. Vous pourrez retirer de lâargent de votre compte canadien, en shekels, et votre compte sera dĂ©bitĂ© en dollars canadiens Ă leur taux dâĂ©change majorĂ© de frais de service. Autre avantage des guichets automatiques câest quâils sont « ouverts » quand les banques sont fermĂ©es.
Les téléphones
Il nây a plus de cabines tĂ©lĂ©phoniques sur les bases, car les IsraĂ©liens sont de grands utilisateurs des tĂ©lĂ©phones cellulaires. Ne demandez pas Ă votre madricha (voir ci-dessous) de vous prĂȘter son tĂ©lĂ©phone. Nous vous conseillons dâen louer un. Il peut ĂȘtre livrĂ© chez vous au Canada avant votre dĂ©part pour IsraĂ«l. Pour plus dâinformations, adressez-vous au bureau de Sar-El Canada. En IsraĂ«l, vous ne payez pas les appels entrants sur un tĂ©lĂ©phone israĂ©lien.
Pour utiliser les cabines tĂ©lĂ©phoniques en IsraĂ«l, si vous en trouvez, vous aurez besoin dâun Telecard, ou autre carte similaire, que vous pourrez acheter Ă lâaĂ©roport. Rappelez-vous : Il nây a pas de cabine tĂ©lĂ©phonique Ă la base.
Pour appeler le Canada ou les Ă-U, faites le 013-1, ou 014-1, selon la compagnie tĂ©lĂ©phonique, puis le code rĂ©gional et le numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone. Ceci fonctionne aussi bien pour les appels avec Telecard que pour les appels cellulaires. Vous pouvez aussi suivre les instructions de votre fournisseur longue distance canadien concernant les appels au Canada Ă partir dâoutre-mer.
Ă lâarrivĂ©e
 ArrivĂ©e Ă lâaĂ©roport Ben Gurion, Terminal 3
Pendant que vous attendez vos bagages, vous pourrez acheter de lâargent israĂ©lien, des shekels, au guichet de la banque Ă lâaĂ©roport ou au guichet automatique (voir Lâargent). (Assurez-vous dâobtenir suffisamment dâargent pour votre premiĂšre fin de semaine en dehors de la base, car vous nâaurez peut-ĂȘtre pas lâoccasion dâaller Ă la banque ou un guichet automatique avant Chabat.)
 ArrivĂ©e entre 9 h et 17 h le dimanche oĂč le programme commence
On vous attendra au point de rencontre dans la salle des arrivĂ©es : prĂšs des chaises se trouvant Ă votre droite quand vous ĂȘtes face Ă la sortie #2, Ă cĂŽtĂ© du comptoir des lunettes de soleil.  Normalement un reprĂ©sentant de Sar-El vous attendra. Un bureau de change et un guichet automatique se trouvent Ă proximitĂ©, ainsi quâun comptoir de location de tĂ©lĂ©phone cellulaire. Si vous ĂȘtes en avance, attendez aux chaises. Si personne nâest venue vous accueillir, appelez le Coordonnateur du programme (052-821-9945) ou (054-755-0137) pour des instructions concernant votre affectation Ă une base. Les numĂ©ros de tĂ©lĂ©phone de Sar-El (voir plus bas) sont aussi inscrits au verso de votre insigne dâidentitĂ©.
ArrivĂ©e avant le dimanche oĂč le programme commence
Pour rejoindre Sar-El, il faut absolument tĂ©lĂ©phoner au Coordonnateur du programme pour lâinformer de votre arrivĂ©e et confirmer les arrangements pour rejoindre votre groupe Ă lâaĂ©roport.
 à la base
Chaque groupe de volontaires a au moins une madricha ou un madrich.  Câest un(e) soldat(e) assignĂ©(e) Ă votre groupe qui sera votre guide, votre mentor et votre traducteur, qui sera en contact avec le commandant de la base et organisera les uniformes, le travail, les activitĂ©s du soir, les excursions, etc.
Vos madrichot sont vos « officiers ». Vous devez vous conformer Ă leurs rĂšgles et respecter leurs dĂ©cisions. Si vous avez un problĂšme ou des questions, adressez-vous Ă vos madrichot. Par contre, il faut se rappeler quâelles doivent obtenir lâautorisation de leur officier pour toute demande spĂ©ciale.  NâhĂ©sitez pas Ă appeler Miri si vous avez des questions ou des problĂšmes.
Vous allez beaucoup aimer vos madrichot/madrichim, et vous voudrez peut-ĂȘtre leur montrer votre apprĂ©ciation Ă la fin du programme. Veuillez noter cependant quâelles/ils nâont pas le droit dâaccepter de lâargent.
 La vie à la base
Quelle que soit la base Ă laquelle vous ĂȘtes envoyĂ©, la vie est communale. Vous dormez dans des casernes avec au moins deux personnes par dortoir, et souvent plus. Les couples de sexe diffĂ©rent ne partagent pas une chambre. Les dortoirs et les salles de douche, qui comportent plus quâune douche, et les toilettes pour les femmes sont sĂ©parĂ©s des installations pour les hommes.
Tous les repas sont cachers et vous mangerez Ă la cafĂ©tĂ©ria avec les soldats. Le repas principal est celui de midi, en gĂ©nĂ©ral câest dĂ©licieux. Les petits dĂ©jeuners et les soupers sont beaucoup plus lĂ©gers.
Les rĂšgles Ă la base
- Le prosĂ©lytisme nâest pas permise. Le prosĂ©lytisme comprend tout ce qui a lâintention de convaincre ou qui est offensif. Il est aussi interdit de distribuer de la littĂ©rature religieuse. Ceci sâapplique aussi aux fins de semaine et pendant que vous nâĂȘtes pas Ă la base ou Ă Beit Oded.
- Aucun comportement inapproprié, y compris le harcÚlement sexuel et le comportement agressif, ne sera toléré.
- La drogue et lâalcool sont interdits.
- Toute personne ne respectant pas une de ces rĂšgles sera immĂ©diatement renvoyĂ©e du programme. Si vous avez des questions sur ce qui est permis, adressez-vous dâabord Ă votre madricha.
Les affectations de travail
Vous avez convenu avec Sar-El que vous allez fournir une journĂ©e complĂšte de travail, qui sera pour la plus grande partie manuel. Vous avez le droit de recevoir des instructions claires pour un travail utile qui ne dĂ©passe pas vos capacitĂ©s. Parlez Ă votre madrich(a) si vous avez besoin dâaide ou pour changer de travail sâil y a des problĂšmes.
Il fera peut-ĂȘtre chaud Ă votre station de travail.  Le travail sera peut-ĂȘtre rĂ©pĂ©titif et pourra vous obliger Ă soulever des objets. On fera le maximum pour que votre travail vous convienne. Mais il faut que ce soit clair, vous vous ĂȘtes inscrit dans le programme de votre plein grĂ© pour travailler avec lâIDF sur les tĂąches disponibles que vous ĂȘtes capable dâeffectuer.
Les activités du soir
Vous devez assister aux activitĂ©s organisĂ©es par vos madrichot. Certaines soirĂ©es seront divertissantes, dâautres seront plutĂŽt Ă©ducatives.
Vous nâavez pas le droit de quitter la base depuis votre arrivĂ©e le dimanche jusquâĂ votre dĂ©part le jeudi. Les madrichot sont responsables de votre sĂ©curitĂ© ; veuillez coopĂ©rer et informer les madrichot si vous vous Ă©loignez.
Les fins de semaine
Vous quitterez la base pour les fins de semaine, le jeudi aprĂšs le repas de midi.  Vous ĂȘtes responsable de votre hĂ©bergement en dehors de la base, les jeudi, vendredi et samedi soirs. Sur demande, vos madrichot pourront peut-ĂȘtre vous conseiller concernant des rĂ©servations dâauberge ou dâhĂŽtel. Nâoubliez pas de demander un rabais en tant que membre de Sar-El.
Beit Oded, lâauberge de Sar-El Ă Tel Aviv/Yafo, sera peut-ĂȘtre disponible, sans frais, pour lâhĂ©bergement et repas.
Selon lâemplacement de votre base, le jeudi aprĂšs le travail vous serez transportĂ© Ă un arrĂȘt de bus interurbain, Ă Tel Aviv, Ă Beit Oded ou Ă la gare Arlozerov/Savidor, la gare de train centrale de Tel-Aviv. Chacun doit se prĂ©senter Ă la gare Arlozerov/Savidor le dimanche matin Ă lâheure prĂ©cisĂ©e. Si vous allez ĂȘtre en retard, contactez vos madrichot quand vous ĂȘtes en chemin, pour recevoir des instructions.
 Beit Oded
Quand elle est disponible, lâauberge est ouverte du jeudi aprĂšs-midi au dimanche matin. Vous devez vous inscrire avec les madrichot en dĂ©but de semaine. Les portes sont verrouillĂ©es le jeudi, vendredi et samedi soir Ă minuit, aprĂšs quoi personne nâest admis jusquâau lendemain matin Ă 6h. Si vous dĂ©passez le couvre-feu de minuit, vous serez obligĂ© de vous trouver un autre hĂ©bergement pour la nuit! Il nây pas dâexception.
Voir http://www.sar-el.org/upon-your-arrival/rules-for-staying-at-beit-oded/Â (en anglais)
Excursions
Le programme peut comporter des visites guidĂ©es au cours de la semaine de travail. Par ailleurs vos madrichot auront peut-ĂȘtre de lâinformation sur des guides commerciaux proposant des excursions de fin de semaine Ă prix abordable. Vous ĂȘtes responsable de vos dĂ©penses personnelles en fin de semaine.
Coordonnées pour la famille et les amis
 Votre adresse en Israël
c/o Sar-El, PO Box 953, Kiron, 5510802, Israel
Téléphone
Miri Sharon: Coordonnateur du program 054-755-0137
Bureau de Sar-El en Israël                 03-682-9740
Télécopieur, à partir du Canada   011-972-3-682-9743
Beit Oded (auberge Sar-El) Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â 03-569-2848
à Yafo, au 5, Blvd Jérusalem, prÚs du Théùtre Gesher (Noga) ; entrée sur Segula (petite rue)
DĂ©part dâIsraĂ«l
VĂ©rifiez auprĂšs de la ligne aĂ©rienne lâheure de votre vol et lâheure Ă laquelle vous devez vous prĂ©senter Ă lâaĂ©roport.  Votre madrich(a) pourra peut-ĂȘtre vous aider mais vous ĂȘtes responsable de vos propres arrangements, surtout si vous restez plus longtemps aprĂšs votre « pĂ©riode de service ».
Nous serons ravis dâavoir de vos nouvelles Ă votre retour !
Veuillez répondre au sondage qui vous sera envoyé.
 Des mots utiles
- savlanoute (patience)
- balagane (confusion)
- g’mi-choute (flexibilitĂ©)
Alors ne-si-ah to-va et l’hitra-ot! Â
Sar-El Canada                                                      Sar-El Canada 788 Marlee Ave. Suite 315               1 Carré Cummings Square Toronto, ON M6B 3K1                   Montréal, QC H3W 1M6 (416) 781-6089                           (514) 735-0272 toronto@sarelcanada.org                montreal@sarelcanada.orgle Coordonnateur du programme en Israël Miri Sharon (054-755-0137) |
Profitez au maximum de votre expérience Sar-El